:::::: 나라[독도]살리기운동본부 ::::::
단체소개
인사말
연혁
조직도
목표/비전
후원사무국
주요사업
국내활동
국제활동
독도 기자단
국내활동
활동안내 시정서한문샘플
오류데이터베이스
표기오류찾기
오류시정서한문발송
시정서한문발송 회신모음
독도기사취재모음
독도기자단활동
알림마당
공지사항
독도수호탐방 문화행사
좋은사회 만들기
독도사랑 글짓지 대회
자료실
독도자료실
독도포럼, 활동근황
독도직거래 장터 추천상품
참여/마당
자유게시판
묻고답하기
자주하시는질문
포토갤러리
독도수호재단설립
이 름
패스워드
서한
시정서한
친선서한
항의서한
제 목
매체
일본교과서
전세계교과서
관광 문화출판물
웹사이트
스마트폰 게임
영화 드라마
이슈
동해
독도/영토
역사
문화/유산
그외이슈
언어
선택
영어
독일어
베트남어
스페인어
일본어
중국어
태국어
프랑스어
서한보내는곳
오류내용
E-mail / Contact
서론
<html> <body>
본론
<p>I am writing to address an issue I noticed on your website regarding the designation of a body of water known as the "East Sea," incorrectly labeled as the "Sea of Japan." I would like to provide historical context and respectfully request a correction in future articles.</p><p>The term 'East Sea' has been used by Koreans for over 2,000 years, supported by various historical sources and ancient maps. In contrast, the name 'Sea of Japan' traces its origins to Matteo Ricci's "Gonyeo Mangukjeon" in 1602, as evidenced by historical records. The assertion that the name was established in the 19th century is disputed, as contemporary Japanese maps referred to these waters as the 'Sea of Joseon.'</p><p>During the late 19th and early 20th centuries, coinciding with Japan's regional dominance, the 'East Sea' gradually became widely known as the 'Sea of Japan.' Importantly, the International Hydrographic Organization (IHO) published the first edition of "Limits of Oceans and Seas" in 1929, a period when Japan held colonial control over Korea, which contributed to the global adoption of the 'Sea of Japan' label.</p><p>Despite challenges, our country, especially in the aftermath of the Korean War, has consistently advocated for the rightful recognition of the 'East Sea.' For instance, during the 1965 Korea-Japan Fisheries Agreement, both nations reached a compromise to use 'East Sea' and 'Sea of Japan' in their respective language versions. Subsequent efforts led Korea to officially raise the East Sea naming issue at the 1992 United Nations Conference on Geographical Names Standardization.</p><p>The term 'East Sea' holds profound cultural significance for 75 million Korean people, spanning millennia and finding resonance in the opening verse of our national anthem. Unlike Japan, we advocate for a balanced approach, suggesting the use of both 'East Sea' and 'Japan Sea.'</p>
<html> <body>
결론
<p>Therefore, I kindly request your consideration in correcting the 'Japan Sea' designation on your website to either 'East Sea' or 'East Sea (Japan Sea).' Your attention to this matter would be greatly appreciated, and we eagerly await your positive response.</p><p>Wishing you continued prosperity,</p><p>Sincerely, Yujin Hwang</p>
<html> <body>
링크 #1
링크 #2
파일첨부
왼쪽의 글자를 입력하세요.