I'm reaching out about an issue on your website regarding the labeling of the body of water known as the "East Sea," inaccurately referred to as the "Sea of Japan." I'd like to offer historical insights and request a correction in future publications.
The term 'East Sea' has deep roots in Korean history, supported by historical references and ancient maps. On the other hand, 'Sea of Japan' can be traced back to Matteo Ricci's "Gonyeo Mangukjeon" in 1602, as shown by various historical records. The claim that its establishment occurred in the 19th century is disputed, as contemporary Japanese maps referred to these waters as the 'Sea of Joseon.'
During the late 19th and early 20th centuries, coinciding with Japan's rise in Asia, the 'East Sea' gradually became known as the 'Sea of Japan.' This happened during Japan's colonial rule over Korea, leading to international acceptance of the 'Sea of Japan' designation.
Despite challenges, our nation has consistently advocated for the rightful recognition of the 'East Sea,' especially post-Korean War. For example, the 1965 Korea-Japan Fisheries Agreement saw both nations agree to use 'East Sea' and 'Sea of Japan' in their respective languages. Subsequent efforts led to Korea formally raising the East Sea labeling issue at the 1992 United Nations Conference on Geographical Names Standardization.
The term 'East Sea' holds immense cultural significance for 75 million Koreans, spanning over two millennia and finding mention in the opening verse of our national anthem. However, unlike Japan, we suggest a balanced approach, using both 'East Sea' and 'Japan Sea.'
Therefore, I kindly ask you to rectify the 'Japan Sea' designation on your website to either 'East Sea' or 'East Sea (Japan Sea).' Your cooperation in this matter is greatly appreciated, and we look forward to your positive response.
Wishing you continued success.
Sincerely,
Yujin Hwang