Using a proper name for the body of water between the Korean peninsula and the Japanese archipelago is not simply a question of changing the name of a geographical feature. It is a part of the national effort by the Korean people to erase the legacy of Japanese Imperialism and to redress the unfairness that has resulted from it. It is an absolute mistaking to hear just one side of story and to blindly follow. If we leave these kinds of things alone, it causes serious problems that disturb the order of International society.
As a member of the press corp of Dokdo, I urge you to use 'East Sea' to describe the body of water in question in all of your documents and atlases. Once Korea and Japan agree on a common designation that is in accord with the general rule of international cartography, we will then follow the agreed-on designation. We would be grateful for your explanation as to why you chose to use 'Sea of Japan.'
Thank you for reading and we would appreciate your favorable consideration.
press corp of Dokdo