:::::: ³ª¶ó[µ¶µµ]»ì¸®±â¿îµ¿º»ºÎ ::::::
ÀÛ¼ºÀÏ : 14-07-10 12:09
 ±Û¾´ÀÌ : Çϳª°íÁ¶¿¬¼ö
Á¶È¸ : 1,017  
   http://I humbly ask for your company to seriously consider the issue o¡¦ [398]
http://www.ph.emb-japan.go.jp/pressandspeech/press/pressreleases/2012/74.htm
¼­ÇÑ ½ÃÁ¤¼­ÇÑ 
¸Åü À¥»çÀÌÆ® 
À̽´  
¾ð¾î ¿µ¾î
¼­ÇѺ¸³»´Â°÷ press@ma.mofa.go.jp
¿À·ù³»¿ë µ¶µµ(´ÙÄɽø¶)°¡ ÀϺ»ÀÇ ¿µÅä¶ó°í ÁÖÀå
E-mail / Contact press@ma.mofa.go.jp
¼­·Ð


With my deepest respect and gratitude, I take it as a great honor to write to you. It was very interesting and helpful to get some information from your webpage. I am Yeon su Cho, and am proud to introduce myself to be one of the people of the Republic of Korea and a student of Hana Academy Seoul.

I also work as an active member of the Dokdo Cyber Press, a non-governmental and voluntary organization with the mandate to provide correct information about Korea to the international community, including textbook publishers.

I am writing to you as I have important suggestions to make in regards to your article.




º»·Ð

To my great surprise, I found out that the article have wrongly informed that  Takeshima is Japanese territory. But, it

should be corrected to the Dokdo is Korean territory, not Japanese. Also, the name Takeshima must be corrected to Dokdo, because according to the Samguk sagi (History of the Three Kingdoms) published in Korea in 1145, Dokdo has been part of Korean territory since 512 A.D. Since that time, Korea has had control of the island. A few Korean citizens reside on Dokdo, and the Korean police guard the island.

During the Russo-Japanese War, Japan plundered the Korean Peninsula. In 1905, near the end of the War, Dokdo was illegally taken over by Japan. But under the Potsdam Declaration and Cairo Declaration, the Allied Powers returned the island to Korea.

However, the Japanese Government still continues to publish schoolbooks calling Dokdo by the Japanese name of Takeshima and laying claim to it. This is not just an issue of land that was taken during a war of aggression, but also a case of unnecessarily aggravating good Korea-Japanese relations and world peace.

 

As a Korean who is fully aware of how this sea is enthusiastically beloved by our people, I
 
could not help but write to your company. 




°á·Ð

I humbly ask for your company to seriously consider the issue of changing ¡°Takeshima¡± to the ¡°Dokdo¡±. Please visit the website (http://dokdo.mofat.go.kr) for more specific information on geographical designations. The website offers texts that is written in English or other languages as well.

 

I would like to once again appreciate your time for reviewing my letter and will be more than honored to get reply from your company via my e-mail.

 

Thank you for reading this long letter.

 

Yours sincerely, Yeon su Cho


 
   
 

¼­ÇѼö½Åó  [º¹»çÇϱâ]
Á¦¸ñ  [º¹»çÇϱâ]
Ä£¼±¼­Çѳ»¿ë  [º¹»çÇϱâ]