:::::: ³ª¶ó[µ¶µµ]»ì¸®±â¿îµ¿º»ºÎ ::::::
ÀÛ¼ºÀÏ : 18-10-23 19:45
 ±Û¾´ÀÌ : ¼º¼ö°í¼Û¹Î¾Æ
Á¶È¸ : 237  
   https://www.google.com/amp/s/boingboing.net/2017/08/25/north-korea-fir¡¦ [84]
https://www.google.com/amp/s/boingboing.net/2017/08/25/north-korea-fires-ballistic-mi.html/amp?source=images
¼­ÇÑ ½ÃÁ¤¼­ÇÑ 
¸Åü À¥»çÀÌÆ® 
À̽´ µ¿ÇØ 
¾ð¾î ¿µ¾î
¼­ÇѺ¸³»´Â°÷ https://www.google.com/amp/s/boingboing.net/2017/08/25/north-korea-fires-ballistic-mi.html/amp?source=images
¿À·ù³»¿ë µ¿Çظ¦ sea of japanÀ¸·Î Ç¥±âÇÔ
E-mail / Contact help@boingboing.net
¼­·Ð
Dear Sir/Madam.

Hello, my name is mina Song. I¡¯m a student of Seong soo high school in South Korea, and also a member of Dokdo Cyber Press.

Dokdo Cyber Press work hard to preserve Dokdo and find an error of recording the East Sea.

And this map what you posted on your website made an error of identifying the East Sea as Sea of Japan.


º»·Ð
I hope this content¡¯s will be revision, so I¡¯d like to explain to you why this Sea name is the East Sea, not a Sea of Japan.



Dokdo is near enough to be visible from Ulleungdo on a clear day. During the days of the Korean kingdom of Joseon, Dokdo and Ulleungdo were part of Uljin County in Gangwon Province.

In 1900, the Empire of Korea set up Uldo (Ulleungdo) County to govern the islands. Dokdo became the very first prey of Japan¡¯s imperialist invasions, falling under Japanese control in the early twentieth century. It returned to Korean sovereignty when Korea was liberated on August 15, 1945. For that reason, Dokdo became a symbol of Korea¡¯s complete liberation and restored sovereignty.

¡®Sea of Japan¡¯ is the product of Japanese imperialism, and it is historically biased to use the name, ¡®Sea of Japan.¡¯ There was no mutual agreement between Korea

So, I believe that the body of water between Korea and Japan should be described as the ¡°East Sea¡± or at least with the simultaneous use of both names, ¡°East Sea/Sea of Japan¡±.



°á·Ð
I truly ask you to use ¡°East Sea¡± to describe the body of water between Korean and Japan in your maps and contents.

Thank you for reading and I appreciate your favorable consideration.

Yours sincerely, mina Song

 
   
 

¼­ÇѼö½Åó  [º¹»çÇϱâ]
Á¦¸ñ  [º¹»çÇϱâ]
Ä£¼±¼­Çѳ»¿ë  [º¹»çÇϱâ]