:::::: ³ª¶ó[µ¶µµ]»ì¸®±â¿îµ¿º»ºÎ ::::::
ÀÛ¼ºÀÏ : 18-10-09 16:50
 ±Û¾´ÀÌ : ¼¾ÅÒÁßÀÌ°æÇö
Á¶È¸ : 228  
   http://www1.kaiho.mlit.go.jp/KAN9/mame/mamechi.htm [501]
http://www1.kaiho.mlit.go.jp/KAN9/mame/mamechi.htm
¼­ÇÑ ½ÃÁ¤¼­ÇÑ 
¸Åü À¥»çÀÌÆ® 
À̽´ µ¿ÇØ 
¾ð¾î ¿µ¾î
¼­ÇѺ¸³»´Â°÷ http://www1.kaiho.mlit.go.jp/KAN9/mame/mamechi.htm
¿À·ù³»¿ë µ¿Çظ¦ ìíÜâú­¶ó°í Ç¥±âÇÔ.
E-mail / Contact kholleh@naver.com
¼­·Ð


Dear wepamaster,

Hello, I'm a student who studies oceanography in South Korea, Kyung Hyun Lee. I was surching for the japan map, then I found your website. There were many really helpful things on your website. Thank you for creating a website. Anyway, I wrote this e-mail to you, because I have a faver to ask you. As a matter of fact, there was many maps on your wep site, and many japan maps, too.



º»·Ð

On the maps of Japan, not everything, but some described the name of the sea between Korea and Japan as "Sea of Japan". It seems unreasonable to use the name "Sea of Japan" which is decided in the period of imperialism because its original name is "East Sea" which has been used throughout history.  Historic name of 'East sea' first appeared in the "Goguryeo King Dongmyeongseong 's term", and "Tombstone of King Gwanggaeto","The Chronicles of the Three States", "The Heritage of the Three States" listed of "East sea" designation,too. The case of forigen countries, 'Map of East Asia' of Mamual (A.C.1615) said East Sea 'MAR CORIA', and many Japan maps like Takahashi Kagayasu's 'Shinjeong Bay National Exhibition' discribed 'East Sea'. And If you surch reason why 'East Sea' is correct, you could find many data of it. So I ask for you to correct it as "East sea"or at least, "East sea/Sea of Japan". I belive you would rather it, or think about it very much. Thank you.

 



°á·Ð

I would like to attach some references to help your understanding of this matter. I hope that errors in your website will be corrected. If you do not mind, could you let me know an e-mail address of the person in charge or another possible way to correction, please?

Thank you again for your help. I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

Kyung Hyun Lee


 
   
 

¼­ÇѼö½Åó  [º¹»çÇϱâ]
Á¦¸ñ  [º¹»çÇϱâ]
Ä£¼±¼­Çѳ»¿ë  [º¹»çÇϱâ]