You used the word 'sea of Japan', not a 'East sea'. Actually, Sea of Japan is not a correct word. The term ¡°East Sea¡± has a deep relationship with the history of the International Hydrographic Organization. In order for the world¡¯s seas to have standard international titles and ensure safe voyaging, the International Hydrographic Organization or IHO establishes these much needed international standards.In 1929, the IHO published a book titled ¡°Limits of Oceans and Seas¡± in which the world¡¯s oceans names were internationally standardized.
The ¡°Sea of Japan¡± name began being widely used internationally from the release of the 1929 IHO released ¡°Limits of Oceans and Seas¡±.
At that time, Korea was under Japanese occupation and thus could not participate in the publication process. Therefore, it unilaterally reflects Japan¡¯s position in the international community.
However, Koreans¡¯ name ¡°East Sea¡± has been the name they as a people have used for over 2,000 years and not only in Korea but on world maps and even on old Japanese maps, it¡¯s not the ¡°Sea of Japan¡± that is written but ¡°East Sea¡± or the ¡°Joseon Sea¡±. To put the name of one country for a sea that is shared by South Korea, North Korea, Russia, and Japan isn¡¯t right.