:::::: ³ª¶ó[µ¶µµ]»ì¸®±â¿îµ¿º»ºÎ ::::::
ÀÛ¼ºÀÏ : 21-01-29 23:05
 ±Û¾´ÀÌ : ºÎ»ê¿Ü°í¼º¹ÎÁÖ
Á¶È¸ : 846  
   http://onesharedocean.org/LME_50_Sea_of_Japan [529]
http://onesharedocean.org/LME_50_Sea_of_Japan
¼­ÇÑ ½ÃÁ¤¼­ÇÑ 
¸Åü À¥»çÀÌÆ® 
À̽´ µ¿ÇØ 
¾ð¾î ¿µ¾î
¼­ÇѺ¸³»´Â°÷ http://onesharedocean.org/LME_50_Sea_of_Japan
¿À·ù³»¿ë µ¿Çظ¦ Sea of JapanÀ̶ó°í Ç¥±âÇÔ
E-mail / Contact zoo5101@naver.com
¼­·Ð


Dear Webmaster,

Hello, I am Sung Min-ju, who is attending high school in Korea. 

The reason I am writing an e-mail now is because I encountered an error in the East Sea notation on this website. 

So, I would like to report this error and request a correction. 

I hope you can read this e-mail and correct it with the correct information. 

If you have any questions, please contact me by email.



º»·Ð

From now on, I will tell you why it should be marked as 'Donghae'. 

The East Sea area is adjacent to four countries, South Korea, North Korea, Japan, and Russia, and is especially composed of the territorial waters of these countries and the Exclusive Economic Zone (EEZ). 

This means that in the East Sea waters, various countries share'jurisdiction' or 'sovereign rights'. 

The geographical name for a feature shared by two or more countries is generally determined through consultation between the countries concerned, and if there is no agreement on the name of the feature, the place name used by each country is included. 

These general principles of mapping are also confirmed by the resolutions of the International Hydrographic Organization (IHO) and the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names (UNCSGN). 

In addition, the East Sea area falls under the 'semi-closed sea' stipulated in Article 122 of the UN Convention on the Law of the Sea. 

In accordance with the general principles of mapping and related resolutions above, the Korean government has initiated bilateral consultations with Japan, but in the course of consultations, the Japanese side's uncompromising attitude has resulted in no results and is in a stalemate. 

Given this situation, 'Donghae' and 'Japan Sea' should be used together.

 



°á·Ð

For the same reason as above, not only the name 'Japan Sea', but also the name 'Donghae' should be indicated. 

So, I ask the web administrator to correct the expression on the website. 

If you correct any errors, it will also be of great help to the Republic of Korea and to many people who come into contact with the information on this website. 

Thank you for reading my long article so far. 

I look forward to a good answer.

 


 
   
 

¼­ÇѼö½Åó  [º¹»çÇϱâ]
Á¦¸ñ  [º¹»çÇϱâ]
Ä£¼±¼­Çѳ»¿ë  [º¹»çÇϱâ]