Properly naming the body of water between Korea
and Japan is not simply a question of naming a geographic area but is part of a
national effort by the Korean Republic to erase the legacy of Japanese
Imperialism and to redress the unfairness that has been resulted from that
period. The way African-Americans were enslaved, so was the Korean people. I urge you to use 'East Sea' to
describe the body of water in question or to use both Korean and Japanese
designation simultaneously (e.g. 'East Sea/Sea of Japan') in your contents and
maps.
For more than
2,000 years, not just Koreans, but people throughout the world, viewed the body
of water on the eastern boundary of Asia between Korea and Japan as the East
Se a. In order to resolve the controversy, in 2019, the
International Hydrographic Organization (IHO) reportedly urged Japan to
negotiate with the Republic of Korea. The IHO was founded in 1921 to
standardize the names of seas and oceans and support safe navigation of ships.
The name the East Sea was on world maps, including old Japanese maps, until the
publication of S-23 ¡°the Limits of Oceans and Seas¡± by IHO in 1929.
Once Korea and Japan agree on a common
designation, that is in accord with the general rule of international
cartography, we will then follow the agreed-on designation.