:::::: ³ª¶ó[µ¶µµ]»ì¸®±â¿îµ¿º»ºÎ ::::::
ÀÛ¼ºÀÏ : 17-10-31 23:57
 ±Û¾´ÀÌ : µ¿°æ°íÃÖÀΰæ
Á¶È¸ : 678  
https://baike.baidu.com/item/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%B5%B7/947910?fr=aladdin
¼­ÇÑ ½ÃÁ¤¼­ÇÑ 
¸Åü À¥»çÀÌÆ® 
À̽´ µ¿ÇØ 
¾ð¾î ¿µ¾î
¼­ÇѺ¸³»´Â°÷ baike@baidu.com
¿À·ù³»¿ë µ¿Çظ¦ ìíÜâú­ (Sea of Japan)¶ó°í Ç¥±âÇÔ
E-mail / Contact ingyungofficial@gmail.com
¼­·Ð

Hello, this is In Gyung Choi from Tokyo Korean High School in Japan. I have a project and research about marine environment and ecosystem, using your website. I really thank you for your website which provides useful contents for my research.


 




º»·Ð

Hello, this is In Gyung Choi from Tokyo Korean High School in Japan. I have a project and research about marine environment and ecosystem, using your website. I really thank you for your website which provides useful contents for my research.

However, I have found some minor different information in your website from other sources during the research. In the map of your website, the name of the sea between Korea and Japan is described as "Sea of Japan". It seems unreasonable to use the name "Sea of Japan" which is decided in the period of imperialism because its original name is "East Sea" which has been used throughout history. Therefore, I believe that the body of water between Korea and Japan should be described as the ¡°East Sea¡± or at least with the simultaneous use of both names; ¡°East Sea/Sea of Japan.¡±

 



°á·Ð

Many students are getting information from Baidu.
Chinese students are not afraid of getting accurate knowledge through this map.
I'm sorry, but it's a very important thing for Korean students.

As a fine source for the online information, I hope you will be able to make appropriate corrections on your website. I look forward to your cooperation and it would be most helpful if you give me reason when you decide to adhere to current naming practice.
If you do not mind, could you let me know an e-mail address of the person in charge or another possible way to correction, please? 
 

Thank you very much for your time and consideration.


Yours sincerely,

In Gyung Choi


 
   
 

¼­ÇѼö½Åó  [º¹»çÇϱâ]
Á¦¸ñ  [º¹»çÇϱâ]
Ä£¼±¼­Çѳ»¿ë  [º¹»çÇϱâ]