Using a proper name for the body of water between the Korean peninsula and the Japanese archipelago is not simply a question of changing the name of a geographical feature. It is part of the national effort by the Korean people to erase the legacy of Japanese Imperialism and to redress the unfairness that has resulted from it.
It is an absolute mistake to hear just one side of the story and to blindly follow. If we leave these kinds of things alone, it causes serious problems that disturb the order of international society
For your reference, Dorling & Kindersley, one of biggest textbook publishers, worldatlas.com, one of prominent online map provider, and one of the biggest mapmakers, National Geographic promised us that they would now use the name ¡®East Sea.¡¯ In addition, these websites are already using the name, ¡®East Sea¡¯ on their website after we pointed out the error.
Most of all, the U.S. state of Virginia has revised the guidelines for history and social science education in line with a newly enacted law that requires textbooks to use the Korean name ¡°East Sea¡± alongside the Japanese name ¡°Sea of Japan¡± for the body of water between the two countries on 2017.
According to IHO(International Hydrographic Organization) and UNCSGN(United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names), in case of topographical feature shared with two or more countries, yet naming differently in their own languages, all of the names in each language should be marked.
Once Korea and Japan agree on a common designation that is in accord with the general rule of international cartography, we will then follow the agreed-on designation.