:::::: ³ª¶ó[µ¶µµ]»ì¸®±â¿îµ¿º»ºÎ ::::::
ÀÛ¼ºÀÏ : 21-11-07 17:55
 ±Û¾´ÀÌ : ´Ü´ëºÎ°íÀ±Áøȯ
Á¶È¸ : 598  
http://www.buoyweather.com/map/sea-of-japan
¼­ÇÑ ½ÃÁ¤¼­ÇÑ 
¸Åü À¥»çÀÌÆ® 
À̽´ µ¿ÇØ 
¾ð¾î ¿µ¾î
¼­ÇѺ¸³»´Â°÷ support@buoyweather.com
¿À·ù³»¿ë Áöµµ¿¡¼­ µ¿Çظ¦ 'Sea of Japan'À̶ó°í ÁöĪÇÔ
E-mail / Contact happyjin6337@gmail.com
¼­·Ð
Dear Buoyweather,

I hope this email finds you well. I'm Jinhwan Yoon, a high-schooler from South Korea.
I am writing this email after visiting your website below
http://www.buoyweather.com/map/sea-of-japan

I found that you have been managing a website that instructs the location of the place searched.



º»·Ð
When I searched the location of the East Sea on your website, it presented the location with the text 'Sea of Japan'(You can look up the image I attached.) However, it is certain that using 'East Sea' unilaterally or using both two is correct. These are some of the reasons.

International Hydrographic Organization, or IHO, once passed Japan's application of using 'Sea of Japan' unilaterally, but this situation is problematic. First, South Korea was under Japanese occupation during that period. Also Japan was victorious country of World War 1 then, so their influence was huge. No other country could have been able to oppose to Japan's application, and this is unjust.

Furthermore, international rules suggest that names of seas shared by two or more countries should be decided through consultation between the countries involved. Since 'East Sea' represents not only South Korea but also the whole continent of Asia, it is right to notate both 'East Sea' and 'Sea of Japan' to describe the sea.


°á·Ð
I think you understood why your website is erroneous. It is important to deliver correct historical facts to future generations.

Therefore, I ask you to make corrections on your website. 
Thank you for your time and consideraiton.

Sincerely
Jinhwan Yoon

 
   
 

¼­ÇѼö½Åó  [º¹»çÇϱâ]
Á¦¸ñ  [º¹»çÇϱâ]
Ä£¼±¼­Çѳ»¿ë  [º¹»çÇϱâ]